高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
A little boy asked his mother \"Why are you crying?\"
) d* d! b! d, ~2 J) V一個男孩問他的媽媽:\" 你為甚麼要哭呢?\"
$ p! r8 ]+ D$ g" O% b7 P* F! m% s7 H& f0 j- W2 o2 b
\"Because Im a woman,\" she told him.1 M3 i; X8 x; m0 e
媽媽說:\"因為我是女人啊.\"
& p4 a7 T- d" N( m7 V& n5 \' h( ]2 K+ i) q- Z
\"I dont understand,\" he said.
# z/ b; ^9 L3 p3 i男孩說:\"我不懂.* h- X3 H7 e" w) r3 H. Y( q
) p( Q4 \1 M) I5 }. @: T% FHis mum just hugged him and said, \"And you never will\"
7 h4 T# L- I2 K+ K* }他媽媽抱起他說:\"你永遠不會懂得.\"
* C/ F- w+ ~3 E! x) M
! i& P0 H' o/ _& F' F
+ x; h; }3 c: |/ A# ^) [- {* i$ C7 N( |
- [3 _) `2 Z9 w9 Z' [
7 R$ m& ]( t6 Y9 v0 xLater the little boy asked his father, \"Why does mother seem to cry for no reason?\") i% \% y+ ^8 w* {4 W: w* ` g
後來小男孩就問他爸爸:\"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?\"- s2 J0 T7 o% X$ @, Q. C) _
. F u* [* l; V" h# ?" q* }
\"All women cry for no reason,\" was all his dad could say." G& d8 D* X; {' i; B5 C; b& d% G: }
\"所有女人都這樣.\"他爸爸回答.
# O1 M- h. i5 @% H0 Z6 W7 P# F1 m0 w& h+ X) w0 ?5 p( `9 U
1 V* C- m& s( n! ~/ D& F" y8 g: `2 \9 B8 C7 l' g$ c
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 G/ G6 J5 ^% s3 F小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.3 l% p& y7 X) N5 t* C! r) h
0 @) `% \# }$ v$ o% A9 O" X! C; A* h# {' r% I% N
& M0 Y [( A+ |8 ^* R
1 p0 M& D% R" O$ K6 y- ?! Z; w
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone,he asked, \"God, why do women cry so easily?\"
' U2 n1 }) M; l$ x# Z) a最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:\"上帝,女人為甚麼那麼容易哭泣呢?\"
0 c* W: w! q) u9 F5 I1 T1 l! |. C- G , M& Y9 i8 ?! i- b
% @$ F. N1 u7 G! n2 p
0 P+ i- y9 h7 l
God said: \"When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort\") r' s& x) @) F! }& K# s
上帝回答說:\"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且,又柔情似水.. J9 r$ y3 @- A7 l
6 L2 ]$ o+ V4 t' n! w$ m, H A L0 c- c {2 T
4 l- h' a6 P( m! M8 h\"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children\"
# g3 d/ |7 w [6 |, a* L$ L我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕.\"
( L( v4 K9 e8 {; K% `+ N! ?2 } a( H+ b: s4 l+ H# |# X
/ }- N1 S! g, _( k( ?- X
. t2 Z1 m2 k! p7 G0 v+ w+ i, e0 \
9 R" J1 H! P/ |5 j
\"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining \"4 _. U- |, ~2 t q& t+ j# W2 O
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己的家人渡過疾病和疲勞.
1 m P& ]( A+ `3 L* y; V- M$ B$ u! y9 C9 \3 a0 L0 H/ J5 b
) I* z; N9 |1 `% n: K P: M$ i' y
% ~1 R+ H4 j1 |* P$ G/ k1 u\"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly\"8 y; u$ O- V' `0 `. J
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
0 b4 N! J6 b- M) Y5 J1 H% P
9 [/ Q' B! b8 [9 ^; n" |& u2 }
0 X$ N- ^: d, e/ e' m( |/ |2 y0 O! C# A; `' K- n# C
$ P: J$ ^) E* T& H# n5 b3 x
\"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart\"# d& n+ M1 v8 k& S {2 a; ?* j7 `, N& M
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
8 q$ |/ M2 j- K
U# O3 H* F' D3 r b\"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly\"- Q5 q/ y' |- r/ j
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也會考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
4 \1 b3 @' H% A# |, G/ U6 f) u$ q* N5 p9 P
\"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed.\"
7 T3 H1 q7 {' L3 M* X. w: H最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
; v0 p( `0 v+ |- _
9 [# J& R3 ~: d) e& H" H. A7 y( O1 Q4 T0 p C& `: r
& a0 [. H# P) G
\"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.\", v2 G; W! Q/ B
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
`, G- F6 `: `- _% a5 X
0 X- [1 i+ ]9 g8 t" b9 U
6 b+ h" k9 b8 L I8 X
" c' y! B+ Q% f. N\"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.\"' [ P: w+ y+ b
$ V( I0 }' N' g+ S% u
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
; [# e, W3 q K: u" [4 k& t9 M, \! K# D0 t5 Z
4 y5 ]2 W) N7 C* r/ r* G
' ?( ?9 S j" A: n' Q& b, GEvery Woman is Beautiful.
# M0 o7 S ]6 t$ {" }每一個女人都漂亮 |
|