新手上路
布衣 二级
- 积分
- 2
- 威望
- 10 点
- 资产
- 400 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
( ^) E9 H8 U+ v' g% j, D) J$ k% ]
# N+ D! O* D, z8 ^4 J5 d+ `# U------------------------------------# Q/ V5 ~* C: _# G
发表日期:2007年3月26日
# i7 S9 _0 J* N) V/ b发表人:李章明6 l8 P' J8 y) a2 C
秀才
2 P5 }+ ~% L: R6 {注册时间: 2007-01-18
: P2 N. s8 N6 d" X1 N5 t# e8 w9 n文章: 55
4 [+ P7 m v& s3 t文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
! K& k6 | O) U, i# P9 t+ F( U( l5 p/ e0 [. @$ ?/ E8 X
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
0 l" |# n* h( ~& U' `------------------------------------: b7 j6 k; h1 G5 Z2 E2 a& K5 W2 Z7 |
李章明(回复:)
5 d% C. b2 H$ ^7 K文章主题:《海燕》点评
6 S5 z% _2 }2 Z& A, g5 v8 T0 E4 p' L% m: S& i
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
9 g, E4 g3 K9 M+ |5 q* S《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
$ o. s6 S. t& m5 K. c9 v& E《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
# }( Q/ l3 o0 e5 h( P& X$ j3 s* |《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
' }- g) v& I) y! |+ F9 B《海燕》是胜利者的赞歌!, C3 E. S2 O% Z3 _& J3 t7 }$ g& J' T
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
& _" Z0 `) B4 w% }0 G7 a0 U& \“在苍茫的大海上……”+ ?. t% [; G3 J. V% |7 e
4 }& j N/ {7 a* Q8 y! `; E
[注释]
) r( U7 z7 I* L6 C7 o1 t* G) m器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。" G4 d: Z3 b% {* }7 A$ W) C
------------------------------------
. V, v8 T" j# ] h4 }/ X' d李章明(回复:)
' u! [3 K$ N6 h |% g/ e; ^/ O/ U文章主题: 《红楼梦》点评
$ b+ v f6 T/ H0 y' e1 ~
9 }6 O1 d9 q) o曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。 8 Y/ Y5 t/ ]" K
------------------------------------2 d8 P4 S+ `7 b( a5 K o: T
李章明(回复:)
8 H+ Z1 R: a) ~" h文章主题: 《水浒》点评:
( c. |6 M6 T1 D' {% @ {- G" F W; t" y) Z. P9 ~) T& _0 |
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 + c# J+ o1 a$ Q3 ^3 Y* q6 i3 {" P
: S! D) |5 \* D- g8 |------------------------------------' g0 o, G( ]9 N. A
李章明(回复:)/ ~* ~3 Y6 m$ m: `( m
文章主题: 《三国演义》点评 ! M) n$ T! S" o. ]: w8 X, c. H6 g
6 `/ B4 ^$ w1 k+ t9 P《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。
/ A- p9 O1 j& }- Z! o5 w------------------------------------
: n7 ?, h& X4 S- F李章明(回复:)
0 E4 T0 Q" I! n( w文章主题: 《西游记》点评 9 @+ L4 n$ y/ s2 ~' I5 Q
: H) y h' y' o
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了) " r5 R3 O- W X C
------------------------------------
9 I$ w1 ]8 J& [' P李章明(回复:)
- p" R4 Y, V- D, i- @! M文章主题: 《阿Q正传》点评
& a$ l- e( s. u8 W [" S
( `( Z% \9 L6 ^8 F7 b; i# o鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作! 9 O- T) k4 i( q; S
------------------------------------
- F2 m5 o e* `" m& g3 ?5 v1 g吴咸
6 A9 h/ {( j* a5 j书生
# d' f' V& l; u% q) ?& {注册时间: 2004-08-240 E" ^. |! Z% G _0 g; C
文章: 36 Z5 D' {; H; d Y1 b
来自: Canada 4 K% @4 c" N* T* \; W) ~
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。
" L6 o9 s7 C8 s3 G* Z% |8 ]! {/ l8 q2 }1 T/ w/ w
李章明 写到: 4 b6 t& z b" H( l
“、、、《阿Q正传》点评
0 b+ q3 [7 e8 R3 U( j$ |" I( j" J1 A. y/ A
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” / }0 K. X3 A6 h; ~# M* [ ~
; x% _/ E( K- j" {: l你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
+ F% ] r/ u- G2 |试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 : y9 h4 J0 C& y
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
/ d: Z& U2 K1 D$ Y其他例子很多。
2 H2 g* v3 Q4 m H2 o_________________
3 j: x2 S) J O: d+ x天下太平 / k1 m8 I: b* _9 A' @$ l
------------------------------------ / a$ m1 y3 N& z3 G' u' P# u) a
李章明(回复:)6 ]8 ?1 q3 Q7 [
+ x/ Y6 ^% \* p1 |. ^. l$ Z“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” & T+ T$ {1 ?4 Z6 x; @
说得妙!
$ s8 S" o- Z) g0 A- x8 ^& [不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 0 o& I% g7 }3 [; Y3 G
+ w& t# |& k" ^4 t/ c1 Y' f% _李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 5 r/ d J' H, ~7 R* m0 @2 G+ D1 K
------------------------------------
. K6 ?, s5 u4 Z6 m h# b" r% q% _吴咸(回复:)0 t+ o5 Y K1 ?# q
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材
4 ]$ `6 X9 r9 w) ~- S
/ l) g$ u, {. O$ @李章明 写到: # E. F) K8 B- n9 p! B/ V. r
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 ' o4 U) _+ C$ q, `6 N
' D6 a* z1 Y. }. T9 w' d! f
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 7 o4 D( @, R6 ]/ T! s* Y
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
; v6 q/ d. z2 U4 v0 t除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 7 T% R1 D) d- T: }+ b1 x
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
* p. s2 ^+ m9 q7 {_________________6 w: H8 m: H5 p& d" `- L+ a
天下太平
0 G" d& e# p6 P U* n$ m6 Y------------------------------------
) K1 b- i) y2 a4 D2 j( u* I李章明(回复:): Y& b6 V8 Q+ m4 Y- b
6 V; b6 F; |& Q4 Z; `1、《堂吉诃德》我小时读过,
6 \( O1 }8 p$ i$ M7 j# ?/ b3 m: X2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 , s; [; U/ h0 K2 z- }& J( o
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 8 [* v! q2 I e$ Q
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
& U) S C8 K& o5 M+ D5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
* ?2 m1 _1 u, B* n: Y" u7 K6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
$ \ f! p* Y7 W# Y% D: j------------------------------------ |
|